aastast 1957

LR esitab kolm küsimust Sophoklese näidendi „Antigone“ tõlkijale Anne Lillele. „Antigone“ kirjutamisaeg pole täpselt teada, selle lavastamisaeg arvatakse olevat aasta 442 e.m.a paiku. Tõeliselt hea meel on selle üle, et…

Katre Talviste „Looduselt kaasa saadud füüsiliste võimete ilmutamisel on minu tippsoorituseks see, kui ükskord kukkusin õhtusöögi ajal tooli pealt laua alla. Lihtsalt juhtus. Laudkondseid üllatas üliväga, mind ennast tõtt-öelda mitte…

LR esitab kolm küsimust Félix Guattari essee „Kolm ökoloogiat“ tõlkijale Ott Puumeistrile. Eelmisel aastal kirjutasid sa Loomingu Raamatukogule küsimusega, kas meil oleks huvi „Kolme ökoloogia“ avaldamise vastu, ütlesid, et selle…

„Apollinaire’i ja Rummo tumemeelne tripp. Uks subjekti tulevikkude palavike (ja muude kahetsuste) poole“ Kristjan Haljak On päris uskumatu, kui palju ja huvitavat on võimalik kirjutada üheainsa luuletuse tõlkest. Ja äärmiselt…

LR esitab kolm küsimust Heinrich Eisenschmidt’i „Mälestusi Krümmeri õppeasutusest Võrus“ tõlkijale Ene Kuusile. Kui palju teatakse Võrus Krümmerist ja tema koolist? Arvan, et enamikule Võru linna elanikest on Krümmeri nimi ja…
Autorilt Lugemiseks pakutaval romaanil oli õnne omandada skandaalne kuulsus ammu enne ilmumist. Selle mustandversioon, mis sai tol ajal Pittsburghi Kinko’s Copiesis 12 eksemplaris trükitud puhtpraktilistel kaalutlustel (et ei läheks lennul…

LR esitab kolm küsimust Tanya Tagaq’i „Lõhkine hammas“ tõlkijale Hasso Krullile. Kuidas leidsid autori ja raamatu? Viisteist aastat tagasi käis Tanya Tagaq Eestis. Viljandi Pärimusmuusika Aidas oli tema kontsert (20.02.2009), see…

LR esitab kolm küsimust Raymond Guérin’i „Visa hing“ tõlkijale Heli Allikule. Raymond Guérini nimi oli eesti lugejale suure tõenäosusega varasemast tundmatu, nagu ütled ka oma saatesõnas. Ja oli ilmselt tundmatu…