Uued raamatud

30–32 | 2018 | Friedrich Hölderlin “Hyperion”

Saksa keelest tõlkinud ja saatesõna kirjutanud Mati Sirkel.

Suure luuletaja lüüriline kiriromaan, mida Stefan Zweig on nimetanud saksa kirjanduse kõige puhtamaks romaaniks. Tekst on täis tajusid, unelmaid ja unistusi, parema aja igatsust, ülistust loodusele ja igavesele noorusele. Tegemist on ühe elegantseima näitega romantilisest geeniusekultusest ja suhtumisest, et inimene on saladus, mida pelga mõtlemisega juba lahti ei haruta.

Raamatu lõpus on tõlkija Mati Sirkeli saatesõna.

152 lk.
Hind 5.50.
Saadaval ka e-raamatuna.
Loe katkendit raamatust.

26–29 | 2018 | Aleksandr Solženitsõn “Lenin Zürichis”

Vene keelest tõlkinud Jüri Ojamaa. Järelsõna kirjutanud Mart Kuldkepp.

Aleksandr Solženitsõni (1918‒2008 ) sünnist möödu tänavu 11. detsembril 100 aastat.
1976. aastal esmaavaldatud „Lenin Zürichis“ on üks osa 1970. aasta Nobeli laureaadi lõpetamata jäänud romaanitsüklist „Punane ratas“, mille eesmärk oli kujutada enamlaste võimuhaaramist 1917. aasta sügisel. Revolutsiooni kui vääramatu punase veduriratta motiivi kohtab ka käesolevas raamatus. Suures osas Lenini groteskse sisemonoloogina kirjutatud teos on veenev ja kaasahaarav. Lugeja eest mööduvad kirjus reas paljud teisedki ajaloost tuttavad poliitpagulased, teiste hulgas vilksatab ka tuntud Eesti asja ajaja Aleksander Kesküla.

200 lk.
Hind 6.40.
Loe katkendit raamatust.

25 | 2018 | Jüri Kolk “Esimene malbe päev sel aastal”

Jüri Kolk
sünd. 1972

Luuletaja ja proosakirjanik, kelle senist loomingut on pärjatud Juhan Liivi ja Gustav Suitsu luuleauhinna ning Friedebert Tuglase novelliauhinnaga.

Kogumiku lühikestes ja väga lühikestes juttudes kohtuvad argipäev ja mütoloogia, huumor ja spliin, absurdne ja ülev Kolgile omases näivalt lihtsasti veerevas, aga alati ootamatustega ähvardavas stiilis.

80 lk.
Hind 3.50.
Peagi saadaval ka e-raamatuna.
Loe kolme esimest lugu siit.

23-24 | 2018 | Georges Rodenbach “Surnud Brugge”

Prantsuse keelest tõlkinud ja saatesõna kirjutanud Malle Talvet.

Belgia kirjaniku Georges Rodenbachi (1855–1898) peateoseks arvatud romaan, millest kujunes kiiresti sümbolismi tähtteos. Kriminaalse lõpuga rännak on küll jutustatud proosavormis, oma tiheduse ja rütmiga mõjub aga otsekui luuletus.
See on lugu armastusest ja leinast, taevasest ja maisest andumusest, kirest ja kiusatusest ning lunastuse otsimisest, aga ka linnast, Bruggest – Veneetsia õest ja põhjamaa Jeruusalemmast.
Raamatus on ära trükitud 35 fotot Brugge “maastikest”, mida hilisemates kordustrükkides sageli ei leidu.

88 lk.
Hind 4.50.
Saadaval ka e-raamatuna.
Loe tõlkija saatesõna siit.
Loe katkendit siit.

22 | 2018 | Doris Lessing “Vanglad, milles me vabatahtlikult elame”

Inglise keelest tõlkinud Krista Kaer

Doris Lessing
1919–2013

„Vanglad, milles me vabatahtlikult elame“ koosneb nobelist Doris Lessingi viiest 1985. aastal CBC raadios peetud loengust. Ta arutleb üksikisiku vabaduse üle maailmas, kus inimeselt oodatakse pigem solidaarsust ja grupi arvamusele allumist kui iseseisvat mõtlemist ja omaalgatust ning kus vohavad kriitikavabalt omandatud uskumused, mis muudavad inimese ajuloputusele eriti vastuvõtlikuks. Autor vihjab haaravas arutluses positiivsetele lahendustele ja räägib üksikisiku võimalustest säilitada kaine ja kriitiline mõtlemine.

64 lk.
Hind 3.50.
Saadaval ka e-raamatuna.
Loe katkendit siit.

21 | 2018 | Ingmar Bergman “Puumaaling. Pärast proovi”

Rootsi keelest tõlkinud Ülev Aaloe ja Anu Saluäär.

Legendaarse filmirežissööri ja teatrilavastaja 100. sünni-aastapäeva puhul ilmuvad kaks tema teksti. „Puumaaling“ on draamavisand teatriõpilastele 1954. aastast. Hiljem kujunes sellest Bergmani maailmakuulsaks saanud film „Seitsmes pitser“ (1957). Filmijutustus „Pärast proovi“ oli aluseks Bergmani 1984. aastal valminud telefilmile. Eestis toodi see lavale 2017. aasta suvel Tallinna Filmimuuseumis.

72 lk.
Hind 3.50.
Saadaval ka e-raamatuna.
Loe katkendit filmistsenaariumist “Pärast proovi” siit.
Loe saatesõna siit.

19–20 | 2018 | Sergio Pitol “Mefisto valss ja teisi jutte”

Valinud, hispaania keelest tõlkinud ja saatesõna kirjutanud Ruth Sepp.

Sergio Pitoli (1933–2018) on peetud üheks Mehhiko XX sajandi omanäolisemaks prosaistiks, kes tegutses ka viljaka tõlkija ja diplomaadina. 2005. aastal pälvis tema kirjanduslik elutöö Cervantese kirjandusauhinna.

„Mefisto valss ja teisi jutte” sisaldab valimiku novelle tema lühijuttude paremikust. Neis lugudes põimuvad ülima loomulikkusega unenäod ja tegelikkus, kujutlused ja tõsielu, lood hargnevad mitmes suunas ja kutsuvad lugeja kaasa igati hämmastavatele geograafilistele, kirjanduslikele ja mõttelistele rännakutele. Kogumiku lõpus on tõlkija Ruth Sepa põhjalik saatesõna autori elust ja loomingust.

96 lk.
Hind 4.50.
Saadaval ka e-raamatuna.
Loe kogumiku esimest lugu “Panter” siit.
Loe tõlkija saatesõna siit.